Перепись — 2002: Какими языками вы владеете?

Как узнать, какими языками Вы владеете?

Завтра начинается Всероссийская перепись населения. Пункт девятый переписного листа — 2002 именуется «Владение языком» и содержит два вопроса — 1. Владеете ли Вы русским языком? (Предлагаемые ответы — Да. Нет). 2. Какими иными языками Вы владеете?

Что имеется в виду, когда говорят о владении языком? Леонид Петрович Крысин в книге «Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка» (М., 1989) так пишет о понятии «владение языком»: «Ю. Д. Апресян ... предпринял попытку «расить» понятие «владение языком» на составляющие. По его мнению, владеть языком значит:
(а) уметь выражать заданный смысл разными (в идеале — всеми возможными в данном языке) способами (способность к перифразированию),
(б) уметь извлекать из сказанного на данном языке смысл, в частности — различать внешне сходные, но разные по смыслу высказывания (различение омонимии) и находить общий смысл у внешне различных высказываний (владение синонимией);
(в) уметь отличать правильные в языковом отношении предложения от неправильных (см. Апресян Ю. Д. Типы информации поверхностно-семантического компонента модели «Смысл — Текст» // Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1980. Sonderband 1)... В такой интерпретации понятия «владение языком» имеются в виду собственно языковые умения говорящего» (с. 120-121). Л. П. Крысин выделяет четыре уровня владения языком:
1. Собственно лингвистический (включает три указанных выше умения);
2. Национально-культурный уровень: владение национально обусловленной спецификой использования языковых средств. «В Финляндии яйца продают на вес, а не счетом на десятки, как это принято у нас; отсюда возможные высказывания в речи финнов, овладевающих русским языком, типа Взвесьте мне килограмм яиц, которые природному носителю русского языка, конечно же, кажутся странными (хотя в чисто языковом отношении они вполне правильны)» (с. 127);
3. Энциклопедический уровень: владение не только самим словом, но и «миром слова», т. е. теми реалиями, которые стоят за словом, и связями между этими реалиями... «...Владение русским словом часы предполагает знание не только собственного значения этого слова, его лексической и грамматической сочетаемости.., фразеологических сочетаний, содержащих это слово (точен, как часы) и другой чисто языковой информации, но и многочисленных разновидностей прибора измерения времени: часы механические, электрические, электронные, солнечные, водяные, атомные; наручные, карманные, стенные (или настенные), будильник, ходики, часы с кукушкой, куранты (башенные часы с боем) и др.» (с. 129);
4. Ситуативный уровень: умение применять языковые знания и способности — как собственно лингвистические, так и относящиеся к национально-культурному и энциклопедическому уровням — сообразно с ситуацией. «...Общение судьи и свидетеля в зале суда отличается большей официальностью используемых обеими сторонами языковых средств, нежели общение этих же лиц не во время судебного заседания» (с. 130).

О ходе переписи вы можете узнать на сайте «Всероссийская перепись населения»


Похожие статьи: